После недавней и очередной фейсбучной дискуссии про ту самую букву йо дорогая редакция наконец-то созрела, чтобы дать ответ на этот фундаментальный вопрос.
Возмущенный ежик: «Мать моя женщина, опять диакритических знаков недоложили!»
Итак, обязательно ли ставить букву ё в переводах?
Ответ: это зависит от стильгида вашего заказчика (та-да-а-ам!). У одной компании одни требования к оформлению текстов, у другой — другие. Это нормально. Если стильгида не оказалось, то задавайте вопросы менеджеру или заказчику. As easy as that.
В частной переписке можно писать как угодно. Это исключительно дело вкуса и лингвистических взглядов.
На этом, пожалуй, все.
Автор: Анастасия Торопыгина.