С вами снова рубрика «Мертвые пары». Сегодня мы разберем глагол ‘carry’. Поехали!

bookshelves, books and the standing reader

to carry a motion принять предложение

to carry the day одержать победу, взять верх

to carry the victory добиться победы, одержать победу

to carry two держать два в уме

to carry penalty ..

Читать дальше...

Спешу поделиться с вами очередным прекрасным учебником по русско-английскому переводу — «Практикум по переводу с русского языка на английский» Олега Мешкова и Мартина Лэмберта.

word adopt yellow background

Начнем обзор, как обычно, с плюсов.

1. Богатый материал. Всего в учебнике содержится 64 ..

Читать дальше...

Сегодня у нас снова рубрика «Мертвые пары». На этот раз разберем неочевидные коллокации у глагола ‘bring’. Enjoy!

word adopt yellow background

to bring a matter to the council представлять (вносить) вопрос на рассмотрение совета

to bring up a question поднимать вопрос

to bring forward a draft resolution...

Читать дальше...

Сегодняшняя заметка будет краткой и адресована тем переводчикам, которые делают первые шаги в винной теме.

Вам нужно быстро въехать в тематику и понять, почему просекко не может быть сладким, отчего все так боятся диоксида серы и о каком таком аромате спичечных головок толкуют винные критики? :)

...

Читать дальше...

Вернемся к нашей старой рубрике «Мертвые пары». Сегодня разберем слово ‘accept’ и посмотрим, какие у него еще есть значения, кроме прямого соответствия «принимать». Enjoy!

word accept yellow note

to accept as valid and binding признавать действительным и обязательным

to accept a situation мириться с...

Читать дальше...